堂吉訶德讀書筆記8篇(2)
堂吉訶德讀書筆記800字3
《堂吉訶德》的小說(shuō)主人公原名叫阿倫索·吉哈達(dá),是一個(gè)鄉(xiāng)坤,他讀當(dāng)時(shí)風(fēng)靡社會(huì)的騎士小說(shuō)入了迷,自己也想仿效騎士出外游俠。他從家傳的古物中,找出一付破爛不全的盔甲,自己取名堂吉訶德·德·拉曼恰,又物色了一位仆人桑丘和鄰村一個(gè)擠奶姑娘,取名杜爾西尼婭,作為自己終生為之效勞的意中人。然后騎上一匹瘦馬,離家出走。堂吉訶德還按他腦子里的古怪念頭行事,把風(fēng)車看作巨人,把羊群當(dāng)做敵軍,把苦役犯當(dāng)作受害的騎士,把酒囊當(dāng)作巨人頭,不分青紅皂白,亂砍亂殺,鬧出許多荒.唐可笑的事情,他的行動(dòng)不但與人無(wú)益,自己也挨打受苦。他最后一次到家后即臥床不起,臨終才明白過(guò)來(lái)。他立下遺囑,唯一的繼承人侄女如嫁給騎士,就取消其繼承權(quán)。
初看《堂吉訶德》,我認(rèn)為它只是一部滑稽可笑的庸俗之作,主人翁神經(jīng)質(zhì)的“勇敢精神”在書中表現(xiàn)得淋漓盡致,讓人越發(fā)看不起他。但是細(xì)細(xì)品味,又覺(jué)得書中蘊(yùn)涵了一種道理。人們的最基本的本質(zhì)就是為了自己的目標(biāo)不顧一切地去實(shí)現(xiàn)它。在實(shí)現(xiàn)的過(guò)程中,那位瘦骨嶙峋像根高梁桿兒似的游俠騎士,那位奇想聯(lián)翩的紳士,時(shí)刻體現(xiàn)出他正直、善良的本性,這是人類最崇高的精神,因?yàn)樘珕渭兞?,才鬧出許多笑話。
塞萬(wàn)提斯寫《堂吉訶德》時(shí),為的是打擊、諷刺胡編亂造、情節(jié)離奇的騎士小說(shuō)及其在人們中造成的惡劣影響。本打算寫成幾個(gè)短篇故事,后來(lái)寫著寫著,他把自己的生活經(jīng)歷和人生理想都寫進(jìn)去了,思想內(nèi)容越來(lái)越豐富,人物形象越來(lái)越現(xiàn)實(shí),直至描繪了西班牙社會(huì)給人民帶來(lái)的災(zāi)難,成為我們了解和研究西班牙當(dāng)時(shí)社會(huì)政治、經(jīng)濟(jì)、文化和風(fēng)俗習(xí)慣的一部百科全書。
塞萬(wàn)提斯在《堂吉訶德》中一方面針砭時(shí)弊,揭露批判社會(huì)的丑惡現(xiàn)象,一方面贊揚(yáng)除暴安良、懲惡揚(yáng)善、扶貧濟(jì)弱等優(yōu)良品德,歌頌了黃金世紀(jì)式的社會(huì)理想目標(biāo)。所有這些,都是人類共同的感情,它可以穿越時(shí)空,對(duì)每個(gè)時(shí)代,每個(gè)民族,都具有現(xiàn)實(shí)感。相隔四個(gè)世紀(jì)之后,仍感動(dòng)著每一個(gè)讀者?!短眉X德》中出現(xiàn)了近700個(gè)人物,描寫的生活畫面十分廣闊,真實(shí)而全面的反映了16世紀(jì)末到17世紀(jì)初西班牙的封建社會(huì)現(xiàn)實(shí),揭露了正在走向衰落的西班牙王國(guó)的各種矛盾,譴責(zé)了貴族階級(jí)的無(wú)恥,對(duì)人民的疾苦表示了深切的同情。
我想:正是這個(gè)原因促使這部作品被世界54個(gè)國(guó)家和地區(qū)的一百名作家推選成為最優(yōu)秀的經(jīng)典文學(xué)名著。
堂吉訶德讀書筆記1000字1
《堂吉訶德》董燕生的譯本可以說(shuō)是近年來(lái)新出的一種一本,翻譯的確實(shí)不錯(cuò),讀者反映不錯(cuò),但他對(duì)楊絳的譯本的攻擊好像受到不少學(xué)者的譴責(zé),現(xiàn)轉(zhuǎn)一帖供大家參考。以下為轉(zhuǎn)帖:
《堂吉訶德》問(wèn)世四百周年,《堂吉訶德》中譯本據(jù)稱多達(dá)一二十種,其中一位譯者董燕生,在接受媒體采訪時(shí)稱:“不畏前輩權(quán)威,敢把楊絳譯文當(dāng) 反面教材”,董燕生說(shuō),“認(rèn)為楊絳譯本就是最好的版本完全是個(gè)誤解”,“她太自信了,該查字典的地方?jīng)]有去查字典”;他還批評(píng)楊絳譯本中“胸上長(zhǎng)毛”、 “法拉歐內(nèi)”、“阿西利亞”等譯法,并指責(zé)楊絳譯本比他的譯本少了11萬(wàn)字,“可見(jiàn)她翻譯時(shí)刪掉了其中的部分章節(jié)”,最后他說(shuō):“我現(xiàn)在是拿它當(dāng)翻譯課的 反面教材,避免學(xué)生再犯這種錯(cuò)誤。”
《堂吉訶德》中譯本中發(fā)行量最大的楊絳譯本,被指責(zé)為“反面教材”,已引起各方的關(guān)注。
資深出版人李景端對(duì)此甚感驚訝,因?yàn)闂罱{曾將《堂吉訶德》中一句成語(yǔ)譯為“胸上長(zhǎng)毛”,這在西班牙語(yǔ)界,有人稱它敗筆,也有人稱它妙筆,對(duì)涉及翻譯學(xué)不同 詮釋的學(xué)術(shù)問(wèn)題,見(jiàn)仁見(jiàn)智,恐怕難有人能做出正確結(jié)論。李景端曾電話向楊絳求證,但楊絳一聽說(shuō)這事就批評(píng)了李景端,說(shuō):“你怎么還像個(gè)毛頭小伙子愛(ài)管閑 事!對(duì)那種批評(píng),我一點(diǎn)不生氣,不想去理它,隨他怎么說(shuō)吧。”
經(jīng)過(guò)“軟磨”,楊絳才告訴李景端:“《文史通義》中講到劉知幾主張對(duì)文章要進(jìn)行‘點(diǎn)煩’,要?jiǎng)h繁就簡(jiǎn),點(diǎn)掉多余煩瑣的文字,翻譯涉及兩種文字 的不同表述,更應(yīng)該注意‘點(diǎn)煩’?!短眉X德》的譯文,起初我也譯有八十多萬(wàn)字,后經(jīng)我認(rèn)真的‘點(diǎn)煩’,才減到七十多萬(wàn)字,這樣文字‘明凈’多了,但原義 一點(diǎn)沒(méi)有‘點(diǎn)掉’。比如書中許多詩(shī)歌,可以去查查,原詩(shī)是多少行,我少譯了哪一行?搞翻譯,既要為原作者服務(wù)好,又要為讀者服務(wù)好,我‘點(diǎn)煩’掉十多萬(wàn) 字,就是想使讀者讀得明白省力些,何況這一來(lái)我還少拿了十多萬(wàn)字的稿費(fèi)呢。”
一位資深翻譯家給記者舉例:塞萬(wàn)提斯講故事和用詞,常常十分冗長(zhǎng)羅嗦,適當(dāng)“點(diǎn)煩”,確實(shí)會(huì)使語(yǔ)意更加突出,情節(jié)更加緊湊。以《堂吉訶德》(上冊(cè))兩章的標(biāo)題為例。如第33章標(biāo)題,董燕生譯本為:“這里講到一個(gè)死乞白賴想知道究竟的人”;屠孟超譯本為:“一個(gè)不該這樣追根究底的人的故 事”;楊絳則譯為:“何必追根究底(故事)”。又如第35章標(biāo)題,董譯本為:“堂吉訶德勇猛大戰(zhàn)紅葡萄酒皮囊和《死乞白賴想知道究竟的人》故事結(jié)尾”;屠譯本為:“《一個(gè)不該這樣追根究底的人的故事》結(jié)束”;楊絳則譯為:“堂吉訶德大戰(zhàn)盛滿紅酒的皮袋,《何必追根究底》的故事結(jié)束”。僅對(duì)比第33章的標(biāo)題,楊絳譯文的字?jǐn)?shù),比董、屠譯本少了一半或近一半,但讀來(lái)并不會(huì)產(chǎn)生誤解或歧義,反而感到言簡(jiǎn)意明。
中國(guó)社科院外文所研究員葉廷芳告訴記者:“翻譯絕不是一門語(yǔ)言的技術(shù),而是一門語(yǔ)言的藝術(shù),而藝術(shù)有時(shí)是不認(rèn)規(guī)律的,諸如語(yǔ)法或某個(gè)詞的 常用詞義等等。凡偉大作家的作品,都是從深厚的文化底蘊(yùn)中來(lái)的,譯者沒(méi)有相應(yīng)的文化底蘊(yùn),其譯作就休想攀上原作的高度。再就文學(xué)的風(fēng)格講,《小癩子》和 《唐吉訶德》都是具有巴羅克文學(xué)特征的作品。巴羅克文學(xué)在17世紀(jì)的南歐和中歐盛極一時(shí),后被埋沒(méi),20世紀(jì)又重新崛起。楊先生那么喜歡譯巴羅克小說(shuō)(或 流浪漢小說(shuō)),她分明看到了這種非正統(tǒng)文學(xué)的野性*基因的強(qiáng)大生命力及其前途。這就是文化底蘊(yùn)所使然,不知董燕生看到了其中奧秘沒(méi)有?”
翻譯家、歌德學(xué)者楊武能認(rèn)為:專挑名家名譯的“錯(cuò)兒”,攻其一點(diǎn)不及其余,貶低他人抬高自己,是這些年譯壇的歪風(fēng)之一。如果發(fā)難者系無(wú)名小卒,不可理睬,以免成就其踩著名家的肩膀爬進(jìn)名人堂的美夢(mèng)。董燕生似非無(wú)名之輩,據(jù)理予以駁斥確屬必要。
“在這一事件中,董燕生有濫用職權(quán)的嫌疑。”翻譯家、勞倫斯學(xué)者畢冰賓認(rèn)為,“作為一個(gè)譯者,董燕生怎能既當(dāng)運(yùn)動(dòng)員,又當(dāng)裁判員?這是不 公平競(jìng)爭(zhēng)!作為一名教授,他這樣是濫用國(guó)家給他在公共講壇上傳授知識(shí)的權(quán)利。在法律或?qū)W術(shù)界沒(méi)有普遍認(rèn)可和裁定的情況下,怎么能在課堂上私自給楊絳譯本定性*,而且是給一個(gè)有競(jìng)爭(zhēng)的譯本定性*?這是濫用教師的職權(quán),是一種學(xué)術(shù)腐敗。”
堂吉訶德讀書筆記1000字2
什么人能說(shuō)的唐吉訶德未獲說(shuō)?這本書的存在了400年,幾乎每一個(gè)有靈感來(lái)自18世紀(jì)的流浪漢文學(xué)運(yùn)動(dòng)到21世紀(jì)的最晦澀的作品世紀(jì)后現(xiàn)代主義。唐吉訶德是為數(shù)不多的著作之一,隨著案情休閑冠詞引用(以下簡(jiǎn)稱“吉訶德”),加上是幾本書之一產(chǎn)卵世界公認(rèn)的形容詞(“堂吉訶德”)。如何什至接近像唐吉訶德,一本書已在某個(gè)時(shí)間或其他書籍,所有人的所有的東西嗎?如何評(píng)價(jià)文化一塊?最簡(jiǎn)單的方法,當(dāng)然,只是要注意的是,唐吉訶德四百年后的首次公布,仍然是一讀地獄!當(dāng)然,有粗糙的補(bǔ)丁,但:迷你小說(shuō),中斷了一百會(huì)被一些現(xiàn)代出版商的藍(lán)色鉛筆容易攻擊的目標(biāo)多頁(yè)的第一部分的敘述,武器或虔誠(chéng)長(zhǎng)文章可奇怪的環(huán)讀者感情的描述,有時(shí)是模糊的一團(tuán)糟,但基本故事,擁有了基本概念。很難留在堂吉訶德瘋狂:如情節(jié)令人沮喪的,可有時(shí),一些在塞萬(wàn)提斯的西班牙吸引世界典型潛伏,一些魔術(shù),將我們的,就像世界上的騎士繼續(xù)吸引堂吉訶德自己通過(guò)逐步的情況更痛苦的地獄式的訓(xùn)練。
小說(shuō)的概念很簡(jiǎn)單:阿隆索基哈諾,從拉曼恰的地主,是與他的俠義藏書癡迷。驅(qū)動(dòng)的情節(jié),人物和哲學(xué)的不一致之處生氣,填寫每一種17世紀(jì)的前體量的幻想小說(shuō),基哈諾決心恢復(fù)尊嚴(yán)的騎士失去了職業(yè),俠義,裝配一個(gè)初步的劍,盔甲,和馬(的永恒,痛苦和-踝關(guān)節(jié)內(nèi)腫羅西南特),并規(guī)定到西班牙在他追求的榮耀。在對(duì)這種歇斯底里的信仰行為的回報(bào),他認(rèn)為暴力旅店主理人,惡毒的小偷,玩世不恭的牧羊人,虐待狂般的貴族,甚至(由于阿維蘭特納的虛假續(xù)集本書的第一冊(cè)的球迷最有名的作品,小說(shuō)寫過(guò)一)1下(并在小說(shuō),無(wú)形)堂吉訶德騙子。最初的幾個(gè)場(chǎng)景涉及唐吉訶德單獨(dú)對(duì)抗當(dāng)今世界,但在1100頁(yè)已經(jīng)過(guò)去了塞萬(wàn)提斯介紹桑丘潘沙,堂吉訶德的輕信,機(jī)構(gòu)臃腫,講道,噴鄉(xiāng)紳,誰(shuí)與唐吉訶德一起提供了無(wú)限奇怪的討論中,火花唐吉訶德的提高,世界瘋狂概念是撞擊地球帶來(lái)的桑喬的狡猾實(shí)用主義(討論中結(jié)束與堂吉訶德偶爾威脅要揍桑喬為了讓他閉嘴一旦聯(lián)合起來(lái),就很難想象唐吉訶德和桑丘都拆分開:兩者原來(lái)相聲組合,成為永遠(yuǎn)的互相排斥的世界觀鎖定,其本身-無(wú)論桑喬被要求給自己的睫毛,以數(shù)百祛筆下的豬倌愛(ài)的興趣,杜爾西內(nèi)亞,還是堂吉訶德是混合橄欖油和苦菜,將在理論上,治愈桑喬的唐吉訶德所有為基礎(chǔ)的藥水造成的人間傷口-騎士和鄉(xiāng)紳沖突的化身的主題是推動(dòng)工作。
一般來(lái)說(shuō),這就是為什么唐吉訶德仍然是地獄的一讀-即使在今天。讀者的面孔,在同一時(shí)刻,一個(gè)世界的理想視圖(魔法世界的,過(guò)時(shí)的,田園詩(shī))和現(xiàn)實(shí)世界的殘酷的事實(shí)(為材料,現(xiàn)代的,不愿意相信騎士的世界。)唐吉訶德黑客在腹部的食人魔在旅館地下室,是由他的臉噴酒和巨額賠償法案獎(jiǎng)勵(lì)。他試圖擺脫巨人的土地,是紡,長(zhǎng)矛,首先由一個(gè)強(qiáng)大的風(fēng)車,他在試圖矛。他試圖解放的圣母瑪利亞,他認(rèn)為是一個(gè)處于困境的姑娘,從她的綁架者,作為回報(bào),雕像是毆打牧師。自始至終,桑喬是有說(shuō)正是讀者可能是思想-這些都不是大國(guó),杜爾西內(nèi)亞不漂亮,這可以真正無(wú)-只需要一個(gè)來(lái)自唐吉訶德講解他是如何獎(jiǎng)勵(lì)附魔的困擾,取代誰(shuí)妨礙了他的世界的事實(shí)他的一舉一動(dòng),在最后一刻與魔鬼的幻想,而承受不舒服的相似之處我們自己的現(xiàn)實(shí)。這是一個(gè)笑話,在上千頁(yè)重復(fù),但它的強(qiáng)大足以讓每一次笑。堂吉訶德對(duì)他在面對(duì)無(wú)數(shù)爭(zhēng)論與此相反,其中許多是采取形式貓抓傷,破獲骨骼和牙齒脫落,堅(jiān)持自己的瘋狂,使他成為一個(gè)有趣的性質(zhì),因?yàn)槲覀冎?或者我們認(rèn)為我們知道-堂吉訶德是絕對(duì)錯(cuò)誤的。然而,盡管他在痛苦錯(cuò),他仍然認(rèn)為他是對(duì)所有遭受追求。因此,我們讀頁(yè)后頁(yè),觀望的人更相信自己是誰(shuí)騎士能夠讓之前他在-是否最終,堂吉訶德將在所有。我們閱讀網(wǎng)頁(yè)不僅后頁(yè),但一年后年,世紀(jì)后世紀(jì),由認(rèn)知失調(diào)圍繞拉像他自己的惡意云附魔騎士。在這個(gè)過(guò)程中,就像唐吉訶德建立從旅館和刑事營(yíng)火他的城堡,所以我們構(gòu)建我們發(fā)現(xiàn)在塞萬(wàn)提斯的西班牙一次過(guò)如此殘酷現(xiàn)實(shí)和夢(mèng)想,投機(jī)活動(dòng)的城堡一樣,在原型基礎(chǔ)上沉悶的神話境界生命。我們,像唐吉訶德,是推動(dòng)產(chǎn)生幻覺(jué)的可能是什么,最終,只是一個(gè)很好的故事。隨著唐吉訶德,已經(jīng)完成了一項(xiàng)塞萬(wàn)提斯文學(xué)煉金術(shù)持久的行為:就像唐吉訶德與桑丘相結(jié)合,是幻想與現(xiàn)實(shí)相結(jié)合,與日常永恒的,像物質(zhì)和反結(jié)合問(wèn)題上,爆炸的審美權(quán)力,程度在加劇,無(wú)限,推動(dòng)地球讀者從一開始面臨的是什么留下的頁(yè)面,然后忘了地球,把意思向內(nèi)--越走越遠(yuǎn)向夢(mèng)一般的明星。
堂吉訶德讀書筆記1000字3
小說(shuō)表面上就是要刻畫主人公堂吉訶德因中了騎士小說(shuō)的毒而瘋瘋癲癲和桑丘為了主人允諾的海盜總督或公爵而傻里傻氣地跟著他主人。但在他們的旅途中我們發(fā)現(xiàn)堂吉訶德如果不涉及騎士道,他是個(gè)知識(shí)廣博,忠厚老實(shí),對(duì)愛(ài)情忠貞不二,對(duì)很多事情都很有見(jiàn)地的紳士。比如說(shuō)堂吉訶德對(duì)勞心者與勞力者那種人更辛苦發(fā)表過(guò)一番長(zhǎng)篇大論,就震懾旁人。讓人懷疑他是否真瘋了。其次是對(duì)堂狄艾果喜歡作詩(shī)這事的評(píng)論也博得堂狄艾果父子的尊敬和敬佩。最后是堂吉訶德對(duì)桑丘去赴任前的那兩番囑托也證明他是個(gè)紳士,不是瘋子。其實(shí)堂吉訶德對(duì)那個(gè)他幻想出來(lái)的意中人杜爾西內(nèi)婭的忠貞愛(ài)情也是很令人敬佩的。不管受到何種誘惑,他從不變心。即使從沒(méi)見(jiàn)過(guò)她,她未曾給他任何愛(ài)情的回應(yīng),最后被魔法附身變成丑陋的村姑,他也依舊保持那份純潔的愛(ài)情。這是多么難能可貴的啊。特別是在這個(gè)物欲橫流小三眾多,誘惑無(wú)處不在的社會(huì)。不得不說(shuō)堂吉訶德堅(jiān)持的騎士道精神有一部分是很好的。比如鋤強(qiáng)扶弱,保護(hù)婦女和兒童,面對(duì)困難勇敢無(wú)畏,為人剛正不阿,不貪圖享樂(lè),不懶惰,知恩圖報(bào),有恩必報(bào)等等。這種優(yōu)良品質(zhì)不管在什么年代都是值得學(xué)習(xí)和發(fā)揚(yáng)的。
而桑丘雖然有時(shí)會(huì)犯傻,但有時(shí)也語(yǔ)出驚人,說(shuō)出一些很有道理很實(shí)在的話。特別是他成語(yǔ)儲(chǔ)量極大,動(dòng)不動(dòng)就說(shuō)出一大堆的成語(yǔ),雖說(shuō)很多不是很應(yīng)景,但至少說(shuō)明作為一個(gè)沒(méi)文化的農(nóng)村人他積累了很多從生活中歸納出來(lái)的成語(yǔ)諺語(yǔ),是個(gè)有經(jīng)歷的人。桑丘還是個(gè)很會(huì)逗樂(lè)的人,雖然他看起來(lái)傻里傻氣的,但一張嘴就能把人逗樂(lè),給人生活帶來(lái)很多樂(lè)趣,這種傻無(wú)害反而有益。桑丘對(duì)家人的責(zé)任感也很強(qiáng),出門在外從不忘家中的妻兒。即使當(dāng)了總督,也不忘糟糠之妻,有福同享。他在便宜了他島上在任的那十天里所作所為都不亞于任何一個(gè)官員,甚至比他們做得更好,他判案公正,深入百姓,為百姓辦實(shí)事,還頒布了幾條有用的法律條文。他不貪污,不享樂(lè),真是兩袖清風(fēng),為人民服務(wù)。這也足可以證明他沒(méi)那么傻,反而帶有幾分小聰明。他雖然有些平民的小毛病,貪財(cái),愛(ài)占小便宜,好吃,有點(diǎn)懶,但這些都無(wú)傷他人,是很正常的現(xiàn)象。前言中作者說(shuō)他最在意的是桑丘這個(gè)角色。我很贊同這一點(diǎn)。因?yàn)橄裉眉X德那樣中了騎士道的毒而瘋瘋癲癲的人生活中幾乎見(jiàn)不到,但像桑丘那樣的平民形象卻無(wú)處不在,具有普遍性。他是個(gè)普通老百姓,沒(méi)多少文化,有妻有女組成了小家庭,要養(yǎng)家糊口。他為了有朝一日當(dāng)官發(fā)財(cái),不辭辛勞,跟著主人出外闖蕩,在外常受欺負(fù),有時(shí)還忍饑挨餓,但想到那個(gè)渺茫的希望,想到能給家人帶來(lái)幸福,他忍著。偶爾發(fā)點(diǎn)小財(cái),就興奮不已,很容易滿足。他不想當(dāng)英雄,遇到困難,他還是會(huì)想著保護(hù)自己,不逞能。受了別人的好也會(huì)想著禮尚往來(lái),雖然給的不多。吃飽喝足能睡個(gè)好覺(jué)是他最簡(jiǎn)單的要求,他不想當(dāng)英雄,被別人崇拜,偶爾有點(diǎn)小名氣也會(huì)沾沾自喜,賣弄一下。他對(duì)主人忠實(shí),受人之托,為人辦事,很善良,很淳樸,很老實(shí)?,F(xiàn)實(shí)生活中的“桑丘”真的很多。
總體來(lái)說(shuō),這部小說(shuō)確實(shí)很經(jīng)典,翻譯很流暢,值得一讀,有機(jī)會(huì)再繼續(xù)好好品味。鑒別到此為止。