查令十字街84號讀后感
查令十字街84號這本書記錄了紐約女作家海蓮和一家倫敦舊書店的書商弗蘭克之間的書緣。查令十字街84號看完了,大家有哪些讀書感悟呢?來看看學(xué)習(xí)啦小編精心為你整理查令十字街84號讀后感,希望你有所收獲。
查令十字街84號讀后感篇一
昨日收到朋友饋贈的《查令十字街84號》(臺灣陳建銘翻譯,譯林出版社2005年版2012年14次印刷)。
雖近日工作極多,但還是忍不住讀了一遍并想在這里絮叨幾句,向恰好讀到此文的你推薦。
這本書是一位紐約女作家與倫敦古舊書店之間關(guān)于郵購舊書的往來信件合集,出版后十分受歡迎,后來還改變成舞臺劇和電影。
為什么這本書能如此受歡迎?我自己讀后的感受,是心中感到溫暖?!恫榱钍纸?4號》中有真誠,有漢芙小姐快人快語的真誠;有弗蘭克 德爾及家人、其他員工無論盡心竭力收集漢芙小姐需要的書籍還是對她在英國物資匱乏時且自己經(jīng)濟不很寬裕時提供火腿、雞蛋等感激的真誠;而漢芙小姐因為經(jīng)濟等原因在德爾先生生前一直沒有去過“她的書店”,但漢芙小姐的朋友們?nèi)惗仨?a href='http://www.rzpgrj.com/liyizhishi/baifang/' target='_blank'>拜訪查令十字街84號的馬克斯與科恩書店時,并告知她們是漢芙小姐的朋友,都受到了最熱情的招待“我們一說出是你的好友,便被大家團團圍住......他們所有人都一副要好好地款待我們才肯善罷甘休的樣子,我們差點兒就葬身在難卻的盛情之中!”
為什么這本書能得到很多人的喜歡?因為里面雖有緣慳一面的遺憾,但到處都充滿了美好,讀書、搜書中的美好,當漢芙小姐收到一本其心系已久的書,小心翼翼地攤開書本,仔細地查看裝幀、品鑒插圖,與幾十年前的讀者在精神世界神游,多么美好!雖然你的生活比較拮據(jù),但能對未能謀面的朋友紓困解難,多么美好!弗蘭克德爾對漢芙小姐的稱謂從“敬愛的夫人”到“敬愛的漢芙小姐”到“親愛的漢芙小姐”最后變到“親愛的海蓮”,英國紳士的謹言慎行讓你感到美好!最后,一切是因為大家共同喜歡的書籍,讓你感到美好!
P.S.我不是很關(guān)注書的品相的,但譯林出版社的2005年版,裝幀精美,尤其要提到的目錄前的內(nèi)頁粘貼的一方小紙。
If you happen to pass by 84 Charing Cross Road, kiss it for me! I owe it so much.
你們?nèi)羟『寐方?jīng)查令十字街84號,代我獻上一吻,我虧欠它良多。
查令十字街84號讀后感篇二
某一個周六,我在圖書館待了一下午,讀完這本書。
這是一個窮困潦倒卻樂觀自信的小作家和一個古板舊書商之間的通信來往,結(jié)集出版后卻被奉為“全世界愛書人的圣經(jīng)”。何以被奉為圣經(jīng)?我并不太理解。
海蓮,生活拮據(jù),以寫字為生,結(jié)實儒雅又富有學(xué)識的書店經(jīng)理弗蘭克,在長久的通信中產(chǎn)生了一種特殊的情愫和友誼。志趣相投的男女很容易產(chǎn)生共鳴,就好像《明亮的星》里,那位孤芳自賞的芬尼小姐,因為一本詩集而對濟慈發(fā)生愛情。
海蓮與弗蘭克的第一封信,是請求弗蘭克幫忙找一些書,弗蘭克則回復(fù)她關(guān)于書的情況。在隨后的二十多年里,他們的信從中規(guī)中矩到心心相惜,海蓮成為“弗蘭克先生的漢弗小姐”,弗蘭克是“海蓮的弗蘭克”。連那間海蓮一生從未踏進的書店,也在海蓮的朋友們口中變成了“海蓮的書店”。他們的交流在談?wù)摃?,開始有了生活,情感,信仰方面的交流。
有趣的是,弗蘭克的妻子和兒女以及他的同事們也先后加入了為海蓮寫信的隊伍,海蓮在郵寄書款之余,也會為處在困難中的“英國朋友”們寄去一些生活物資。雖然他們從未見面,海蓮卻已經(jīng)像是老友般與他們“生活”在一起了。
在看書的過程中,我一直好奇弗蘭克妻子諾拉對海蓮的態(tài)度。后來在諾拉與海蓮的通信中,諾拉坦誠自己曾經(jīng)嫉妒過海蓮,因為弗蘭克是如此喜愛讀海蓮的信,而自己卻從未與丈夫有過如此知心的交流。
寥寥的一段話讓我腦補了這樣一個故事。妻子偶然發(fā)現(xiàn)丈夫經(jīng)常與一位美國女士通信,兩人你來我往,每當收到信,丈夫總是迫不及待地打開,然后找一個安靜的地方,認真而沉浸地回信?;蛟S這位妻子,也曾在丈夫同事們的玩笑話里捕捉到一絲曖昧訊息,女人的好奇心總是很強大的,有一天,她終于看到了那些信,從信里,她感覺到那位美國女士學(xué)識淵博,且幽默風趣,與丈夫志趣相投,與自己截然相反。雖然信的內(nèi)容毫無茍且,坦蕩光明,她仍然出于一個女人的敏感和不安,試著按照信上的地址,寄出了自己的第一封信。
諾拉能向海蓮坦誠自己曾經(jīng)的嫉妒心,說明她早已解開心中的芥蒂,在后來的交往中,海蓮多次為諾拉一家寄送生活物資,諾拉也贈送海蓮一條鄰居老太太親手織的圍巾。這兩個磊落的女人,很快便結(jié)成了友誼。(寫到這里,我不禁笑了一下:這要是放到中國的電視劇里,會不會又是一場“回家的誘惑?”)
我一直認為文字比語言更容易走進他人的內(nèi)心。人在寫作的時候,其實是與自己對話,一支筆總是自然而然地流露著此時此刻的真實想法,剖析著自己的內(nèi)心,而在語言交流中,往往會受到外界的干擾,而違背自己的本意,因此,文字能比語言更加打動人。頑固地不愛沈從文的張兆和不是也沒躲過沈從文的“情書攻擊”嗎?
或許二十多年的書信往來早已讓信之彼端的兩個人有了超越友誼之外的情誼,海蓮的朋友和弗蘭克的同事們的揶揄和調(diào)戲就是證明。然而這些“調(diào)戲”并沒有讓這段感情最終發(fā)展成為愛情,他們的關(guān)系,最終是發(fā)乎情,止乎禮。
在生活最苦悶的時候,海蓮借酒澆愁,也只是說一句,“弗蘭克,能夠懂我的人只有你了。”書信,讓他們之間的關(guān)系變得穩(wěn)固而安全。
這本書讓我看到了人與人之間最美好的那一面:善良,信任,坦誠,純粹。這樣的情感已經(jīng)鮮少在現(xiàn)實中存在了。遺憾的是,在故事的最后,這位英國紳士到死也沒有見到自己在腦海里描繪過千遍 的“美國來的女游客”,海蓮也在無盡的思念中終未踏上她熱愛的那片土地。唏噓之后,我又感到慶幸,“相見不如懷念”,幸好,他們都只保留了最美好最純真的那份記憶。 “如果你們恰好路過查令十字街84號,請代我獻上一吻,我虧欠它良多。“這一句,已勝過千言萬語。
查令十字街84號讀后感篇三
書到了,抱了滿懷,到六樓時已是氣喘吁吁。最先看這本《查令十字街84號》,大概是因為它最薄最輕便,容許我在周末很休閑地讀來。
這是一位嗜書如命的美國女作家與英國一家書店經(jīng)理二十年的書信集。書信很平常,美國女人海蓮像所有的女人一樣喜歡嘮嘮叨叨,英國紳士弗蘭克規(guī)規(guī)矩矩地回信,言語不多,公事公辦,但又事事盡心。
海蓮的戀人死于戰(zhàn)爭,她一輩子未婚。她的才華并不十分出眾,一生窮困窘迫。沒有固定的生活來源,通過為電視臺等寫寫劇本為生。一輩子未見什么成就,是這本真實的,看似瑣碎的書信集讓人們記住了她,也讓多少人去膜拜英國巷落里的“查令十字街84號”。弗蘭克為這家古舊書店服務(wù)了四十年,他是普通的英國男人,有一個不富裕但溫馨的小家庭。他似乎也沒有大志向,一直安然地工作在這家書店。
平平常常的兩個人仿佛生來就是為這本書而存在的,1949年10月5日,海蓮莽莽撞撞的寫了一封信給這家書店,直到1969年1月8號,書店的職員寫信告訴她弗蘭克過世的消息,這鴻雁一飛就是整整二十年。
兩個人從未謀面,兩個人從來也沒說起感情的事情,然而看到最后,心底涌上的酸楚不亞于看一部感人的愛情小說。海蓮的信是自由灑脫的,她有美國女人的特點,大膽潑辣,時而抱怨幾聲,時而狡黠一笑,她仿佛是故意逗弄著一板一眼的弗蘭克。弗蘭克說他并不是保守嚴肅的人,但是他的每封回信都要在書店留底案,因此他仿佛常常招架不住,嘿嘿苦笑。弗蘭克過世后,他的妻子告訴海蓮,她說她常常忍不住會嫉妒海蓮,因為覺得他們之間心意如此相通,說弗蘭克生前是如此愛讀海蓮的信。于是我們猜想,那個循規(guī)蹈矩的英國男人在不動聲色間卻總是隱隱期待著遙遠的那個有點刁蠻有點毛躁的女子,當信件到來時,他或許在辦公桌前鋪開,點燃一支雪茄,在煙氣彌漫中,一遍一遍讀來,眼神里有著溫柔,嘴角不知不覺揚起。而海蓮,在破落寒酸的公寓,穿著大大的寬袍,頭發(fā)隨意散亂的堆著,一筆一畫寫著,時不時露出貓一樣狡黠的微笑。
與海蓮結(jié)下情誼的不只是弗蘭克,還有書店所有的人,那個女人對他們來說是奇跡。英國在戰(zhàn)后物資緊張,肉雞蛋等要靠配給,海蓮雖然不富裕,卻常常在節(jié)日給大家寄去稀缺的食物。幾個女職業(yè)經(jīng)常給海蓮寫信,戲稱她為“弗蘭克的海蓮”,弗蘭克聽了,只怕是心中暗喜著。
海蓮的愿望和大家的愿望是一樣的,希望去英國走一趟,只可惜她經(jīng)濟不好,二十年來竟無法成行,而當她踏上英國領(lǐng)地的時候,與弗蘭克已經(jīng)天人永隔了。這似愛情又不是愛情的情誼給了大家一個遺憾的美。這或許不是一本很文學(xué)的書,然而它給你的是一種理想。
查令十字街84號讀后感相關(guān)文章: