培根散文讀后感
培根散文讀后感
《培根隨筆》中的文章短小精煉,富含哲理。那么,來看看學(xué)習(xí)啦小編精心為你整理培根散文讀后感,希望你喜歡。
培根散文讀后感篇一
在了無生氣的黑夜里,總有一彎明月,陪伴著我走完崎嶇的前路。——題記
在歷史的長河中,書作為文明的使者,在一分一秒流逝的時光中停留了下來。而面對密密麻麻的書籍,我卻抽出由著名的英國十七世紀(jì)著名思想家,政治家和經(jīng)驗主義哲學(xué)家弗蘭西斯·培根所寫的《培根隨筆》,在這處處充滿哲理的世界里遨游了起來。
在這密密麻麻的文字里讀著,一句話便使我深思了起來。話是這樣說的,"對于在上的人表示尊敬并不是一種奴氣,而是處世應(yīng)盡的一種責(zé)任。假如我們不這樣做,那么居于我們之下的人又怎么肯對我們表示尊敬呢?”從前的我,無論是從書本中讀到的“陶淵明不為五斗米折腰”,抑或是從電視劇中特立獨行的英雄,都深深加固了我心中對此的不屑。而書中培根對于榮華富貴的渴求而不斷低頭的性格也是我無法認(rèn)可的,但我單單從這短短的一句話中,卻讀懂了“尊敬”的真正含義。
陶淵明的不為五斗米折腰是由于官場的過于腐敗,電視劇中特立獨行的大英雄是因為有著過于危險的任務(wù)而變得冷酷,而對于我們,這些都是不存在的問題。與親戚朋友見面打一聲招呼是表達尊敬;在父母回家時接過沉甸甸的包是表達尊敬;在校園里遇見老師親切地問好也是表達尊敬……過去的我們也許覺得這有些許虛偽,可這些行為卻是必不可少的,它傳遞了你對他人的尊敬,同時也獲得了別人的尊敬。
培根散文讀后感篇二
作家培根竭力倡導(dǎo)“讀史使人明智;讀詩使人靈秀;數(shù)學(xué)使人周密;科學(xué)使人深刻;倫理學(xué)使人莊重;邏輯修辭之學(xué)使人善辯。”《培根隨筆》的內(nèi)容涉及政治、經(jīng)濟、宗教、愛情、婚姻、友誼、藝術(shù)、教育和倫理等等,幾乎觸及了人類生活的方方面面。
在《論真理》中,他談到“探究真理即要對其求愛求婚,認(rèn)識真理即要與之相依相隨,而相信真理則要享受真理的樂趣,此乃人類天性之至善。”是啊,要追求真理,認(rèn)識真理,更要依賴真理,因為與智慧相伴的是真理,智慧只存在于真理中。
在《談讀書》中,知道了讀書之用有三:一為心曠神怡,二為增趣添雅,三為長才益智。其實,讀書不是為了雄辯和駁斥,也不是為了輕信和盲從,而是為了思考和權(quán)衡。但讀書亦有方法,講求實際者鄙薄讀書,頭腦簡單者仰慕讀書,唯英明睿智者運用讀書。的確,讀書補天然之不足,經(jīng)驗又補讀書之不足。
我最喜歡的就是那篇《論友誼》了。
“得不到友誼的人將是終身可憐的孤獨者,沒有友情的社會將是一片沙漠,因此那種樂于孤獨的人不是屬于人而是屬于獸的。”每個人都需要朋友的陪伴,需要友誼的滋潤。人的一生會遭遇無數(shù)次相逢,有些人是你看過便忘了的風(fēng)景,而朋友,將成為在你心里生根抽芽的人。培根在文章中寫道“如果你把快樂告訴一個朋友,你將得到兩個快樂;而如果你把憂愁向一個朋友傾吐,你將被分掉一半憂愁。”是的,友誼能使歡樂倍增,悲痛銳減。
但是世上友誼本罕見,真摯友情更難求。隨著年齡的增長,我們并不是失去了一些朋友,而是我們懂得了誰才是真正的朋友。成長總會讓我們或得或失,朋友彼此之間容易出現(xiàn)分歧誤會,可能有吵鬧,可能有諒解,但總是需要信任、寬容、真誠來輔助陪伴。因為,友誼有著兩種可觀的作用,即平息感情和加強理智。
處于花季的我們,左右有朋友,曾經(jīng)的懵懂可能讓我們在友誼上付出過代價,但是不得不說,友誼真的很重要,缺乏真正的朋友乃是最純粹最可憐的孤獨;沒有友誼則斯世不過是一片荒野。朋友是什么?一個靈魂居住在兩個肉體中,《論友誼》讓我明白了,不是在最好的時光遇見了朋友,而是有朋友相伴,我們才有了最好的時光,且行且珍惜。
讀《培根隨筆》,好像聽不到作者靈魂的絮語,也不像一位朋友在娓娓談心,倒像是在聽一位睿智的老人侃侃而談,因為書里包含著這位先哲的思想精髓,是對人生的體會。
若讀透這本書,仿佛就看透了人生,因為作者從字里行間透露出他的人生態(tài)度和處事方式。
很多時候,換一個視角,就會發(fā)現(xiàn)一個全新的世界和一份精彩的生活,智釋人生吧!
培根散文讀后感篇三
五十八篇隨筆,篇篇語言簡短凝練,最長的文章也只有五千多個字,就像他自己在《談快捷》里說的“冗長而玄妙的講話不利于快捷,就像長袍拖裙不利于賽跑一樣。”而文學(xué)巨匠莎士比亞也說過類似的話“簡潔是智慧的靈魂,冗長是乏味的枝葉,膚淺的花飾。”這樣的簡潔在他的文章中便可以看出。短短的五十八篇隨筆,卻包括了為人、處事、治國、藝術(shù)、情感、德行……諸多內(nèi)容,且要每篇都能與人或國家的利害扯上關(guān)系。每一篇都如小說一般布局、結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),卻又像詩一般圓滑凝練,精短雋永。也難怪大詩人雪萊會稱贊:培根勛爵是一位詩人,他的語言有一種甜美與莊嚴(yán)的節(jié)奏,這滿足我們的感官……”
他在官場幾經(jīng)浮塵,歷經(jīng)大風(fēng)大浪,飽受世態(tài)炎涼,閱歷豐富,思想敏銳,他筆下的文字發(fā)人深省,篇篇名言警句層出不窮。“德行猶寶石,鑲嵌在最素凈處最佳。”“成人懼怕死亡恰如兒童怕進黑暗。”“美德如同名貴的香料,焚燒碾碎時最顯芬芳”用短小的句子講清了道理,適當(dāng)摒棄了空洞,膚淺,聒噪,使句句深刻,深入人心。他并沒有像一般的隨筆一樣,文字悠閑,幽默,閑適,田園清新風(fēng)撲面而來,而是猶如聆聽一位德高望重,閱歷豐富的長輩的教誨,這不是普通的隨筆,也不是故意賣弄的文字游戲,而是飽閱人世百態(tài)后的的喟嘆,來自長者的警告。有趣的是,他的那一套治國理念有些相似于中國的法家,且大有法家之氣度。
雖然文中不難看出培根明顯的貴族立場,利己之心,熱衷于權(quán)力,做官的野心,但是“取之精華,去其糟粕”還是很重要的。
培根散文讀后感相關(guān)文章: