2則關(guān)于英語名言引喻的典故
2則關(guān)于英語名言引喻的典故
運(yùn)用典故,是古詩詞中常用的一種表現(xiàn)方法,其主要特點(diǎn)是借助一些歷史人物、神話傳說、寓言故事等來表達(dá)自己的某種愿望或情感。典故用得適當(dāng),可以收到很好的修辭效果。以下是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的英語名言引喻的典故,希望能幫到你!
all i know is that i know nothing
我只知道我什么都不知道
出處與含義:
出自古希臘哲學(xué)家蘇格拉底(Socrates,公元前470-399)。最初用于哲學(xué)上的不可知論,后來人們用此表示謙虛或幽默的表示自己不了解某一情況。
例句:Pierre again said to himself."all we can know is that we know nothing,and that's the height of human wisdom."
彼爾又自言自語道,“我們所能知道的不過時(shí)我們什么也不知道,這是人類智慧的頂點(diǎn)。”(托爾斯泰 《戰(zhàn)爭與和平》)
all i know is what i read in the paper
我所知的一切都是我在報(bào)上讀到的
出處與含義:
這是美國幽默作家威爾.羅杰斯(will rogers 1897-1975)于1923年在《紐約時(shí)報(bào)》上說的一句名言。1926年5月21日他寫給總統(tǒng)的信里也使用了這一說法。使用這一說法的人表示自己是個(gè)很可靠的人,一個(gè)都有根有據(jù)。一個(gè)人想推卸責(zé)任,“別怪我!資料上是這么寫的!”也可以這么說。