特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學(xué)習(xí)啦 > 腦力開(kāi)發(fā) > 思維方式 > 抽象思維 > 為什么中國(guó)人的抽象思維不發(fā)達(dá)

為什么中國(guó)人的抽象思維不發(fā)達(dá)

時(shí)間: 斯祺1212 分享

為什么中國(guó)人的抽象思維不發(fā)達(dá)

  我極不贊成把西方哲學(xué)范疇與中國(guó)哲學(xué)范疇、特別是關(guān)于佛學(xué)的范疇混同在一起討論。下面是學(xué)習(xí)啦的小編為你們整理的文章,希望你們能夠喜歡

  中國(guó)古代學(xué)術(shù)中并無(wú)西方古典意義的哲學(xué)、形而上學(xué)、方法論(即工具論)與認(rèn)識(shí)論存在?,F(xiàn)代中國(guó)學(xué)界至今也還很少人真正能夠理解西方19世紀(jì)以前古典哲學(xué)的純粹形而上概念。

  那些搞西哲史的博導(dǎo)、博士別裝B。我根本不相信中國(guó)有人真地讀懂了柏拉圖對(duì)話(非道德和美學(xué)部分)、有人能真正讀懂亞里士多德《形而上學(xué)》以及康德的三大批判,以至讀得懂黑格爾的邏輯著作以及《精神現(xiàn)象學(xué)》。(其實(shí)就包括那些書(shū)的譯者本身也是知其文句不知其義理,半懂不懂或者似懂非懂。這是有自知之明的譯者他們自己都承認(rèn)的。有人不相信,會(huì)說(shuō)翻譯豈會(huì)不懂原著?——那么只要想想為何電腦機(jī)器也能翻譯就可以了)。

  其實(shí),20世紀(jì)以來(lái)西方也已無(wú)真正的哲學(xué)可言。未來(lái)哲學(xué)將會(huì)死滅。因?yàn)槲鞣酱髮W(xué)里也已經(jīng)沒(méi)有人讀得懂古典哲學(xué)名著了。經(jīng)典的死亡必然也就是學(xué)術(shù)的死亡。

  也就是說(shuō),無(wú)論中、外,今后都很難再出現(xiàn)真正的哲學(xué)思考和體系,只會(huì)不斷出現(xiàn)一些弱智的、貌似哲學(xué)和偽稱哲學(xué)的贗品——例如20世紀(jì)的胡塞爾、羅素、薩特、卡西勒就是這種偽哲學(xué)的垃圾。

  其中一個(gè)重要原因就是,自從洛克(John Locke,1632.~1704.)以后,英國(guó)、法國(guó)特別是現(xiàn)代美國(guó)人只崇尚經(jīng)驗(yàn)主義和實(shí)用主義,已經(jīng)遠(yuǎn)離古典哲學(xué)的形而上研究。

  文藝復(fù)興以后興起的西方近代哲學(xué)始于人性論的探討。培根、笛卡爾、洛克以后轉(zhuǎn)入方法論和語(yǔ)言邏輯的工具探究,20世紀(jì)初葉則追隨羅素、哥德?tīng)栂萑胝Z(yǔ)言分析的迷障森林(故海德格爾著有“林中之路”Holzwege)——從而日益遠(yuǎn)離古典哲學(xué)。連續(xù)幾代人下來(lái),對(duì)西方學(xué)界來(lái)說(shuō),古典哲學(xué)的諸范疇也已經(jīng)成為喪失意義而不可理解的事物。

  中國(guó)古代學(xué)術(shù)系統(tǒng)中本來(lái)就沒(méi)有純粹的哲學(xué)。

  秦漢以前只有《易經(jīng)系詞》、《老子道德經(jīng)》,以至魏晉王弼、裴頠時(shí)代的玄學(xué)討論,唐宋佛學(xué)以及宋代理學(xué)和心學(xué)的本體論和方法論討論——略許有所接近于西方古典意義的純粹哲學(xué)思考,涉及了形而上的本體論、實(shí)體論和方法論(如名辯、因明)諸問(wèn)題。

  但中國(guó)哲學(xué)所用概念則混沌難解,各說(shuō)各話,一直沒(méi)有統(tǒng)一的概念、語(yǔ)言和一以貫之的邏輯化思考。意象化的哲學(xué)范疇基本沒(méi)有形成清晰明確的定義,例如關(guān)于什么是“佛”,什么是“道”,不同流派就可以有至少1000種說(shuō)法——雞有雞的解釋,鴨有鴨的解釋。

  宋元以后由于朱熹這個(gè)弱智腦殘人鼓吹一種偽道德的倫理化綱常體系,并且得到朝廷支持而占據(jù)了思想主流。明朝開(kāi)國(guó)皇帝朱元璋這個(gè)惡棍,全力推行八股形式程序化的考試制度,以死記硬背《四書(shū)》教條遏制了數(shù)百年讀書(shū)人的抽象思維能力,也扼殺了創(chuàng)新思維能力。繼之清代初葉興起殘酷文字獄,使得中國(guó)文人從此噤若寒蟬,三百年集體沉湎于瑣碎饾饤之學(xué))文字、版本)的考證。

  清初葉、中葉的二百多年里,中國(guó)學(xué)術(shù)界膽戰(zhàn)心驚,連史學(xué)問(wèn)題都不敢輕易討論。而正當(dāng)此一時(shí)期,西方經(jīng)歷文藝復(fù)興以后,啟蒙運(yùn)動(dòng)發(fā)生,17—18世紀(jì)以后種.種新科學(xué)、新學(xué)說(shuō)異軍突起而日新月異。中國(guó)學(xué)界對(duì)此則懵懂無(wú)知,一直封閉隔絕在禁錮之中,對(duì)世局已經(jīng)徹底變化完全一無(wú)所知。

  康乾雍嘉道五代徹底禁錮、扼殺了中國(guó)學(xué)術(shù)界的創(chuàng)造性思維。

  可以說(shuō)自元朝蒙古入主中原以后,中國(guó)除了文藝以及所謂樸學(xué)、“小學(xué)”(訓(xùn)詁學(xué))以外,基本無(wú)正經(jīng)學(xué)術(shù)。中國(guó)學(xué)術(shù)在此數(shù)百年里發(fā)生巨大破壞和斷裂,致使元明清三代以下,中國(guó)既無(wú)哲學(xué)更無(wú)科學(xué)——當(dāng)然也沒(méi)有真正的哲學(xué)家。

  中國(guó)學(xué)術(shù)自古以來(lái)的主要思維方式,是流行一種大而化之的,意象化的模糊思維方式。如果中國(guó)人離開(kāi)利用一些亂七八糟的具體意象為比喻,似乎就既不能思維,也不能表達(dá)。至今中國(guó)文人講學(xué)、寫(xiě)文論,仍然很少首先從定義概念入手,也無(wú)法鎖定概念,依據(jù)概念的明確定義而進(jìn)行有系統(tǒng)、抽象化的演繹推論。

  18世紀(jì)英國(guó)哲人休謨(David Hume,1711-1776)曾經(jīng)批判當(dāng)時(shí)以及中古的西方哲學(xué)家,說(shuō)他們搞不清什么叫“是”,以及什么叫“應(yīng)當(dāng)是”的區(qū)別。而這個(gè)區(qū)別直到今天(21世紀(jì))了,恐怕中國(guó)學(xué)界多數(shù)論者也還是很少有人能搞明白。

  [休謨注意到許多學(xué)人經(jīng)常將“是什么”(what is)等同于自己認(rèn)為的“應(yīng)該是什么”(what ought to be),并且據(jù)此作為普遍化的論據(jù)基礎(chǔ),把私己之見(jiàn)看做上帝之見(jiàn),要求人人認(rèn)同———這也就是后來(lái)康德所謂獨(dú)斷論dogmatism。]

  中國(guó)人的闡述方式總是喜歡比喻、類比,憑借印象和模糊意象,稀里糊涂一鍋漿糊——也就是所謂“搗江湖”(上海話)。中國(guó)人從來(lái)沒(méi)有發(fā)展出抽象的哲學(xué)著作——依據(jù)一套模糊語(yǔ)言方式,也不可能發(fā)展出純粹抽象的演繹體系,如歐幾里得幾何原理那種。

  作為中國(guó)哲學(xué)之祖宗的老子《道德經(jīng)》,書(shū)中使用的就是意象化的論說(shuō)方式。莊子著作更是充滿各種混沌模糊的意象和宇宙相對(duì)主義,各種大而無(wú)當(dāng)?shù)谋扔?,以及所謂“得魚(yú)忘筌”而忽視工具批判的見(jiàn)解,可以看做是中國(guó)特色“糊涂”哲學(xué)的典型范本。

  后來(lái)包括禪學(xué),中國(guó)人玩混淆概念的小聰明技巧,就在于玩弄什么機(jī)鋒、話頭、種.種語(yǔ)言游戲,雖然偶爾也不失有趣,但永遠(yuǎn)無(wú)法達(dá)到科學(xué)化的嚴(yán)謹(jǐn)真知(真如)。

  因此,中國(guó)哲學(xué)與西方哲學(xué),就工具分析而論,不可同日而語(yǔ)。將西方哲學(xué)范疇與中國(guó)所謂哲學(xué)和佛學(xué)的范疇,在不給予任何明晰定義和辨析、說(shuō)明的前提下,混同談?wù)?,只能云山霧罩,愈扯愈遠(yuǎn),風(fēng)馬牛不相及。

  意象化是比較素樸幼稚的一種思維方式。兒童思維的特點(diǎn)就是非常意象化。意象化的特點(diǎn)就是講故事。

  傳統(tǒng)思維方式過(guò)于意象化,導(dǎo)致抽象思維能力的缺乏,缺乏系統(tǒng)化的邏輯思維能力,使得中國(guó)傳統(tǒng)文化中雖然有高度發(fā)達(dá)、精美的技術(shù)體系,有高超的工藝技能,有輝煌的藝術(shù)文明,卻發(fā)展不出系統(tǒng)性的抽象理論科學(xué)。

  比如中醫(yī)的理論體系,又比如《易經(jīng)》的象數(shù)體系,都必須借助陰陽(yáng)(太陽(yáng)和月亮)和五行(金木水火土)的意象比喻,藝術(shù)化地感象闡釋和傳授。從而變成只能秘門(mén)獨(dú)傳的具有神秘性的私人經(jīng)驗(yàn)技能,無(wú)法形成具有普遍性、普適性的科學(xué)體系。而這也是中醫(yī)理論體系遭受西醫(yī)理論體系排斥、打壓、輕視的內(nèi)在自因。

  應(yīng)當(dāng)指出,中醫(yī)和易學(xué)是有效并且往往有神效的。我個(gè)人對(duì)此有深切的切身體驗(yàn)。我平生曾經(jīng)遭遇有神醫(yī)和易學(xué)高人——但是有效的,并不意味著也是普遍的和真確的。

  傳統(tǒng)醫(yī)易學(xué)理論體系是意象化的、陳舊的、經(jīng)不起邏輯的嚴(yán)謹(jǐn)批判的。

  比如作為基礎(chǔ)的傳統(tǒng)關(guān)于五行的理論,就有許多模糊不清的設(shè)喻。金木水火土本來(lái)是五種有形的實(shí)物,但自《尚書(shū)洪范》以后,此五物竟然成為五個(gè)形而上的范疇。但是這五個(gè)范疇都不是能夠嚴(yán)密定義的概念。它們都僅僅是作為比喻,都不可定義,也不是五種物理元素,而成為了五種不可捉摸的模糊意象。但是,這五個(gè)范疇所涵蓋的象域據(jù)說(shuō)神乎其神,寬廣得不可名狀,似乎可以涵蓋宇宙一切,如同空氣或者以太,所以五行又稱為五氣。

  中醫(yī)、易學(xué)皆以這種模糊不可捉摸的意象方式來(lái)做為論說(shuō)和推理的基礎(chǔ),這就難怪其如同宗教只能付諸信仰了。如果任何學(xué)術(shù)或科學(xué)都以這種方式來(lái)思考,那么馬就可以不是專指馬,牛也可以不是專指牛,整個(gè)思維語(yǔ)言系統(tǒng)就都會(huì)發(fā)生大混亂。

  西方人在歐幾里得、亞里士多德以后,繼之近代培根、洛克、笛卡爾、康德以下,無(wú)不高度重視學(xué)術(shù)和科學(xué)思維的方法和語(yǔ)言邏輯問(wèn)題。他們追求論理化、公理化的思維方式,以認(rèn)識(shí)論和方法論的系統(tǒng)研究批判,為近代科學(xué)體系的產(chǎn)生奠定了思維工具的基礎(chǔ),也確立了學(xué)術(shù)討論和辯論的邏輯規(guī)范。一切從嚴(yán)密概念的定義和分析開(kāi)始,因此才有近代科學(xué)體系的發(fā)生。

  例如象斯賓諾莎(Baruch de Spinoza,1632-1677)的《倫理學(xué)》那樣嚴(yán)格遵循幾何范式的演繹推理而寫(xiě)成的實(shí)體論著作,以中國(guó)人的意象式思維方式只會(huì)覺(jué)得其好笑——不明白一位深刻的西方哲人何以認(rèn)為有必要這樣做。而黑格爾則說(shuō)過(guò):如果歷史上有過(guò)任何真的哲學(xué)——那就只是斯賓諾莎。斯賓諾莎是走向真正哲學(xué)理解的始點(diǎn)和終點(diǎn)——我完全贊成他的這個(gè)說(shuō)法。

  我早年曾經(jīng)深深沉浸于西方哲學(xué)名著的研讀多年(1971——1988年代),浸潤(rùn)甚深。對(duì)古典的柏拉圖和亞里士多德,近代特別是笛卡爾、巴斯葛、洛克、休謨、斯賓諾莎、康德、黑格爾、馬克思等等賢哲的偉大著作,下過(guò)面壁止觀苦讀不已的死功夫,然后乃能逐步穿透理解而達(dá)到融會(huì)貫通。

  但是由此我也才知道,盡管中國(guó)哲學(xué)的起點(diǎn)很高(先秦的偉大著作如易系傳、老子),但宋元以下則境界日益降低。晚近以來(lái)至于胡適、馮友蘭、任繼愈、熊十力諸輩,雖然也喜言哲學(xué)貌似通儒,其實(shí)著作多數(shù)是扯淡而已——連哲學(xué)之門(mén)在哪里都沒(méi)有摸到。

  我憑什么敢這樣說(shuō)?因?yàn)橛腥齻€(gè)基本的西方哲學(xué)范疇(概念),中國(guó)主流學(xué)界竟然混講幾十年,而基本定義始終卻沒(méi)弄清楚,以至連《辭?!愤@樣的工具書(shū)都寫(xiě)錯(cuò)。于是我在70年代末期不得不重新尋解,考證定義而后才弄清楚。這三個(gè)概念就是關(guān)于——“形而上學(xué)”、“辯證法”以及“哲學(xué)”范疇本身。

  關(guān)于“形而上學(xué)”和“辯證法”的本義,30年代蘇聯(lián)哲學(xué)家德波林說(shuō)是什么“靜止與發(fā)展”兩種世界觀和方法論的“兩軍對(duì)戰(zhàn)”。后來(lái)《矛盾論》也沿襲其說(shuō)這樣講。殊不知這是出于德波林不明此兩概念本義的胡亂攀扯。

  1980年代初,我在《學(xué)術(shù)研究》雜志上大膽發(fā)論,試圖呈清這兩個(gè)概念在西方哲學(xué)中的本義。因此而間接觸犯“圣經(jīng)”,為此《辭?!肪幬鞈c凱(大概就是有關(guān)詞條的編撰者)在《學(xué)術(shù)研究》雜志上抨擊我,發(fā)生一場(chǎng)往復(fù)達(dá)數(shù)次的論戰(zhàn)。但現(xiàn)在,90年代以后的新版《辭海》還是不得不改變舊的說(shuō)法,采用了我的新的釋義。

  再舉例而言,“哲學(xué)”這個(gè)詞是近代日本人所發(fā)明的一個(gè)漢字概念,并非中國(guó)學(xué)術(shù)所本有。此詞從日本原樣引進(jìn)后,中國(guó)人雖然會(huì)使用(語(yǔ)用學(xué)意義),但對(duì)這個(gè)名詞的意思也從來(lái)搞不清楚。艾思奇曾經(jīng)說(shuō)什么“哲學(xué)就是世界觀加方法論”——那么為什么世界觀方法論叫哲學(xué)不叫玄學(xué)?康生則說(shuō)過(guò)“哲學(xué)就是明白學(xué)”——更是意象性、印象性的信口開(kāi)河。

  理解這個(gè)詞的難點(diǎn)在于理解古漢語(yǔ)“哲”這個(gè)字的本義。不深讀《說(shuō)文解字》不會(huì)知道這個(gè)字不過(guò)就是“智”字的同源異形字——所以哲學(xué)就是智學(xué)——智慧之學(xué)——與古代西方的愛(ài)歐尼亞(非希臘)人所說(shuō)的“愛(ài)智之學(xué)”philosophy同義。日本人這樣解譯愛(ài)智之學(xué)的確很為精準(zhǔn)。而這個(gè)詞義是我在2000年出版的《思考:我的哲學(xué)與宗教觀》一書(shū)中首次澄清的。

  舉此二例,非為自炫,不過(guò)表示我對(duì)百年以來(lái)中國(guó)一貫大而混之的混沌中國(guó)哲學(xué)學(xué)術(shù)的蔑視而已。中國(guó)今日的思維混亂,概念混亂,理序混亂,與百年以來(lái)的哲學(xué)思維的混亂很有關(guān)系。

  如果真要深入研究哲學(xué),我的建議是,不要忙于構(gòu)造自己的體系——無(wú)非又是多造一個(gè)“應(yīng)當(dāng)是”(what ought to be)的主觀體系而已——至于世界是否真如“是”(what is)————則也許相距遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止10萬(wàn)8千里。

  任何學(xué)術(shù)研究首先應(yīng)當(dāng)從明晰所論的概念和澄清一些混亂的概念為起始。假如要援佛論道或者以中國(guó)的學(xué)術(shù)與西方哲學(xué)相比照,那么首先應(yīng)當(dāng)從一些基本概念的澄清、定義和明晰開(kāi)始——比如中國(guó)人常講的“心”的概念、“道”的概念、“氣”的概念,以及關(guān)于西方傳入的什么“量子”、“信息”之類的概念——究竟它們說(shuō)的是什么?有必要一一澄清,明確其定義。不澄清概念和明晰定義,就無(wú)從討論哲學(xué)問(wèn)題。否則永遠(yuǎn)只能是雞講雞話,鴨講鴨話,吵得無(wú)限地?zé)狒[——卻永遠(yuǎn)不會(huì)有共識(shí),也沒(méi)人真知道別人究竟在講什么,吵什么。

  我記得休謨當(dāng)年曾經(jīng)這樣說(shuō)過(guò)———翻開(kāi)一本新書(shū)后我們應(yīng)該問(wèn)一問(wèn),這里面有事實(shí)的記錄嗎?沒(méi)有。有可以驗(yàn)證(經(jīng)驗(yàn))的知識(shí)嗎?沒(méi)有。有數(shù)理的計(jì)算嗎?沒(méi)有。那就把它丟進(jìn)爐子去吧!(記得似乎是在《人類理智論》的結(jié)尾說(shuō)的,手邊無(wú)此書(shū),不確信。)

  在我個(gè)人看來(lái),類似什么“哲學(xué)研究”一類的既非形而上也非形而下的刊物,印出來(lái)以后不如就照休謨所說(shuō),直接從印刷廠轉(zhuǎn)送到造紙廠的紙漿池去可也。因?yàn)檫@種印出來(lái)以后就永遠(yuǎn)沒(méi)人看而且也無(wú)人知其在講什么的東東,徒然冒頂著哲學(xué)——“智慧之學(xué)”的虛名,其實(shí)卻只是在展示學(xué)人與當(dāng)代學(xué)術(shù)之愚蠢,并且除了給圖書(shū)館增加一批有字的廢紙外,再?zèng)]有其他任何用處。

  中國(guó)古代玄學(xué)中有許多糊涂概念與胡言亂語(yǔ),例如以下一段古文:

  《上經(jīng)·知辧》曰:“見(jiàn),所見(jiàn);見(jiàn)不見(jiàn)。不見(jiàn)見(jiàn);見(jiàn)見(jiàn)愚乎弗見(jiàn)。見(jiàn)見(jiàn)也,乃謂常見(jiàn)。見(jiàn)弗見(jiàn)之見(jiàn)。見(jiàn)見(jiàn)之見(jiàn);不見(jiàn)見(jiàn)見(jiàn),見(jiàn)而得之道矣” 。

  諸如此類的發(fā)高燒抽瘋式的模糊矛盾語(yǔ)句,貌似高深,其實(shí)是概念混亂不知所云的屁話。對(duì)這一類不著邊際云里霧里的說(shuō)法,1萬(wàn)人可以有1萬(wàn)種理解和解釋——而且1萬(wàn)年也糾纏不清。鬼知道作者自己清楚不清楚究竟在說(shuō)什么,以及究竟想說(shuō)什么。

  還應(yīng)當(dāng)指出,我上面所提到的黑格爾、休謨、洛克及荷蘭猶太人斯賓諾莎,作為啟蒙運(yùn)動(dòng)的積極參加者都是近代共濟(jì)會(huì)重要成員。]

4984