電影功夫熊貓為什么能夠如此成功
電影功夫熊貓為什么能夠如此成功
好萊塢動(dòng)畫(huà)片《功夫熊貓》取材中國(guó)文化,全球上映后取得了空前的成功。下面是學(xué)習(xí)啦小編為你解讀《功夫熊貓》的中西文化融合,希望對(duì)你有所幫助!
影片之所以能引起各國(guó)觀眾的共鳴,在于它巧妙地將中國(guó)傳統(tǒng)文化和美國(guó)價(jià)值觀結(jié)合起來(lái),體現(xiàn)了全球化背景下中西文化的融合,對(duì)中國(guó)文化的有效傳播具有深刻的啟迪意義。
論文關(guān)鍵詞:《功夫熊貓》,文化融合
一、高語(yǔ)境文化與低語(yǔ)境文化
愛(ài)德華·霍爾(Edward Hall)1976 年在《超越文化》一書(shū)中將文化分為高語(yǔ)境文化(high-context culture)與低語(yǔ)境文化(low-context culture)。根據(jù)霍爾的觀點(diǎn),人類交際要受到語(yǔ)境的影響。高語(yǔ)境文化的人們?cè)诮浑H時(shí),大部分信息或存在于社會(huì)文化環(huán)境和情景中, 或內(nèi)化于交際者個(gè)人, 很少出現(xiàn)在編碼清晰的信息里。在低語(yǔ)境文化中, 情況則對(duì)正好相反,大量信息都要靠編碼清晰的信息來(lái)傳遞,環(huán)境傳遞的信息相對(duì)較少。這意味著, 在低語(yǔ)境交際中, 人們更多地要依靠語(yǔ)言本身來(lái)達(dá)到交際目的; 而在高語(yǔ)境交際中, 語(yǔ)言的作用可能就要小多了, 人們對(duì)微妙的環(huán)境提示相對(duì)較為敏感。受傳統(tǒng)和歷史因素的影響,中國(guó)屬于高語(yǔ)境文化,交際時(shí)注重“意會(huì)”,語(yǔ)言表述常常含蓄模糊,信息更多地存在于文化內(nèi)涵之中,而非言語(yǔ)本身。此外,非言語(yǔ)交際在高語(yǔ)境文化中有重要作用。肢體語(yǔ)言,面部表情,空間距離,甚至沉默都可以傳達(dá)思想,溝通情感。相反,美國(guó)屬于低語(yǔ)境文化,十分重視“言傳”,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言本身傳遞信息的重要性,要求語(yǔ)言直接,具體和準(zhǔn)確。
在《功夫熊貓》中,烏龜大師的語(yǔ)言是影片的一大亮點(diǎn),不僅體現(xiàn)了高語(yǔ)境文化的交際特點(diǎn),還反映出深刻的道家思想內(nèi)涵。言簡(jiǎn)意賅,充滿寓意,含蓄深沉,聽(tīng)者需要有極高的悟性才能領(lǐng)會(huì)其內(nèi)涵。如: “There are no accidents.” (世上沒(méi)有巧合。) “One meets its destiny on the road he takes to avoid it.” (子欲避之,反促遇之。) “Your mind is like this water, my friend. When it is agitated, it becomes difficult to see, but if you allow it to settle, the answer becomes clear.” (你的思想就如同這池水,我的朋友。水波搖曳,自然不易明辨。但若它平靜下來(lái),答案就清晰明了了。) “Yes, look at this tree, Shifu. I cannot make it blossom when it suits me, nor make it bear fruit before its time…. Yes, but no matter what you do, that seed will grow to be a peach tree. You may wish for an apple or an orange, but you will get a peach.” (是的,看看這棵樹(shù)。我不能隨心所欲地令其開(kāi)花,也不能提前讓它結(jié)果……是的,但無(wú)論你做什么,那顆種子都會(huì)長(zhǎng)成桃樹(shù)。你可能想要蘋果或是桔子,可你只能得到桃子。) “No news are good or bad.” (消息沒(méi)有好壞之分。) “To make something special, you just have t o believe it’s special.” (要讓東西變特別,你只要相信它是特別的就行了。)
中國(guó)文化向來(lái)注重和諧,避免沖突,言語(yǔ)中透露出委婉謹(jǐn)慎,以免傷害他人感情,讓別人尷尬,丟面子。而影片中的很多對(duì)白卻直截了當(dāng),在中國(guó)人看來(lái)甚至覺(jué)得不禮貌,反映的完全是美國(guó)低語(yǔ)境文化的交際風(fēng)格。如最初阿寶被選為“龍武士”時(shí),浣熊師傅和勇猛五將毫不掩飾對(duì)他的排斥和不屑。“Look at you! This fat butt! Flabby arms! And this ridiculous belly! And utter disregard for personal hygiene! ... Don’t stand that close! I can smell your breath.” (瞧瞧你自己!屁股肥大,胳膊松軟,肚子大得離譜,還完全不講究個(gè)人衛(wèi)生!…… 別站這么近,我都聞到你口臭了。) “You don’t belong here…you don’t belong in the Jade Palace. You’re a disgrace to kung fu and if you have any respect for who we are, and what we do, you will be gone by morning.” (你不屬于這里,不屬于翡翠宮,你是武術(shù)的恥辱。如果你對(duì)我們還有一絲尊重,就該在天亮之前消失。)
二、個(gè)人主義與集體主義
集體主義和個(gè)人主義體現(xiàn)了兩種不同文化模式的價(jià)值取向。集體主義是中國(guó)文化的核心,集體主義強(qiáng)調(diào)人的相互依賴性和集體利益的重要性,而不是獨(dú)立個(gè)體的重要意義。集體主義者認(rèn)為集體利益高于個(gè)人利益,個(gè)人意識(shí)服從集體意識(shí)。與此形成鮮明對(duì)比的是美國(guó)的個(gè)人主義價(jià)值觀。個(gè)人主義提倡實(shí)現(xiàn)個(gè)人的目標(biāo)和愿望,強(qiáng)調(diào)個(gè)人利益高于集體利益。在《功夫熊貓》中,武林高手們?yōu)榱撕推焦劝傩盏陌参F(tuán)結(jié)一致,立誓打敗全民公敵太郎。盡管知道敵人武功高強(qiáng),兇狠手辣,勇猛五將還是將自己的生死置之度外,主動(dòng)向太郎發(fā)起了進(jìn)攻,集體主義的精神在他們身上體現(xiàn)得淋漓盡致。此外,浣熊師傅發(fā)現(xiàn)神龍秘笈其實(shí)空無(wú)一物時(shí),命令徒弟們立即護(hù)送百姓撤離和平谷,自己一個(gè)人留下來(lái)對(duì)付太郎,從而為其他人爭(zhēng)取更多逃命的時(shí)間。浣熊師傅明知自己不是太郎的對(duì)手,但為了大多數(shù)人的安全毅然決定犧牲自我,這一舉動(dòng)顯然也是受集體主義價(jià)值觀所影響的結(jié)果。
阿寶雖然是最終打敗太郎的英雄,但在他身上卻反映出許多個(gè)人主義的特征。最初他聽(tīng)說(shuō)太郎越獄要回和平谷復(fù)仇,而他作為神龍武士要去迎戰(zhàn)時(shí)嚇得拔腿就跑,認(rèn)為那是螳臂擋車,自尋死路。但當(dāng)他領(lǐng)悟到神龍秘笈的真諦在于相信自己之后,又重新建立起了信心,并最終挺身而出打敗了太郎,在危難關(guān)頭拯救了師傅,拯救了整個(gè)和平谷。不難發(fā)現(xiàn),好萊塢電影的永恒主題——個(gè)人英雄主義在阿寶身上得到了很好的詮釋。
此外集體主義和個(gè)人主義的結(jié)合還體現(xiàn)在家庭方面。在中國(guó),家庭成員之間相互依賴程度較高,家庭為個(gè)人提供物質(zhì)和精神支持,中國(guó)人往往把家庭擺在第一位。在傳統(tǒng)中國(guó)家庭中,孩子要服從長(zhǎng)輩的安排和決定,并承擔(dān)起照顧家人,為家族爭(zhēng)光的責(zé)任。美國(guó)家庭則崇尚自我決策和自我依賴,父母從小教育孩子要獨(dú)立自主,并在很大程度上尊重孩子的個(gè)人意愿。阿寶從小就迷戀功夫,渴望成為一個(gè)武林高手。但父親卻一心期望他繼承家族世代相傳的面館,當(dāng)一名廚子。中國(guó)傳統(tǒng)文化教育子女父母之命不可違,因此阿寶最初并不敢違背父親的意愿,幾次要脫口而出,卻又欲言又止。然而阿寶之后的言行卻出乎意料,盡管知道父親會(huì)傷心失望,阿寶還是鼓起勇氣大聲喊出“我愛(ài)功夫!
”并離開(kāi)家追尋自己的夢(mèng)想,這一點(diǎn)恰恰符合個(gè)人主義所強(qiáng)調(diào)的追求自我實(shí)現(xiàn)的需要。
三、層級(jí)制度和平等主義
吉爾特·霍夫斯塔德(Geert Hofstede)在其文化價(jià)值取向模式中提出了“權(quán)力距離(power distance)”這一概念。權(quán)力距離是指在一個(gè)社會(huì)中,組織或機(jī)構(gòu)中的弱勢(shì)成員對(duì)權(quán)力分配不平等的接受程度。一般而言,高權(quán)力距離相對(duì)應(yīng)的是層級(jí)制度占主導(dǎo)地位的社會(huì),中國(guó)長(zhǎng)期以來(lái)就是一個(gè)高權(quán)力距離的國(guó)家。高權(quán)力距離社會(huì)中,等級(jí)觀念根深蒂固,人們承認(rèn)不平等的存在,認(rèn)為地位高的人享有特權(quán),下級(jí)理所當(dāng)然要服從上級(jí)。中國(guó)長(zhǎng)期受孔子思想的影響,嚴(yán)格的社會(huì)禮儀和規(guī)范支配著人際關(guān)系和交往。社會(huì)地位的高低和權(quán)力的大小往往取決于家庭背景,教育程度,甚至年齡的大小。相對(duì)而言,低權(quán)力距離的社會(huì)則強(qiáng)調(diào)平等主義的價(jià)值觀。美國(guó)就是一個(gè)典型的低權(quán)力距離社會(huì),主張人生來(lái)就是平等的。大多數(shù)美國(guó)人認(rèn)為身份和地位是靠個(gè)人能力和努力取得的,而不是依賴家庭背景、社會(huì)關(guān)系或是年齡資歷,因此人人都有機(jī)會(huì)通過(guò)奮斗獲得成功,從而提升自己的社會(huì)地位。此外,由于不同地位和權(quán)力的人之間的關(guān)系是平等的,不注重僵化的禮節(jié)、身份、頭銜、與年齡差異,因此人際交往表現(xiàn)出非正式的特點(diǎn)。
在中國(guó),老人和教師格外受到尊敬,他們常常被認(rèn)為是經(jīng)驗(yàn)和智慧的象征,擁有較高的社會(huì)地位。影片中,烏龜大師是和平谷年紀(jì)最長(zhǎng)也是武功最高的人,所有百姓都視其為圣人和領(lǐng)導(dǎo)者,對(duì)他十分尊敬。甚至連浣熊師傅見(jiàn)到烏龜大師也要鞠躬行禮,語(yǔ)氣謙卑,并每每隨傳隨到,嚴(yán)陣待命,即使對(duì)烏龜大師的決策有所不滿,也沒(méi)有違背他的指示。勇猛五將的身上的同樣體現(xiàn)了尊師重道,恪守禮儀的中國(guó)傳統(tǒng)。在稱呼烏龜和浣熊時(shí),從不直呼其名,而是每每強(qiáng)調(diào)“大師(master)”的頭銜。在開(kāi)始一天的訓(xùn)練之前要先集體向浣熊師傅問(wèn)好并行禮,跟師傅說(shuō)話時(shí)也是嚴(yán)肅禮貌,從不敢在師傅面前玩笑嬉鬧。
然而,在中國(guó)高權(quán)力距離文化的背景之下,影片中卻有一個(gè)人物的言行舉止看似格格不入,那就是主人公阿寶。與其他人對(duì)烏龜大師和浣熊師傅畢恭畢敬的態(tài)度不同,阿寶似乎完全不懂傳統(tǒng)的輩分禮數(shù),不僅對(duì)兩位師傅直呼其名,還膽敢拿浣熊師傅開(kāi)玩笑,甚至毫不客氣地大聲質(zhì)疑并責(zé)問(wèn)浣熊師傅。在發(fā)現(xiàn)神龍卷軸空無(wú)一物時(shí),還大不敬地說(shuō):“烏龜也不過(guò)是個(gè)老瘋子。”阿寶不拘禮節(jié),敢于挑戰(zhàn)權(quán)威的個(gè)性正是美國(guó)平等主義價(jià)值觀的表現(xiàn),他的語(yǔ)言也反映出低權(quán)力距離文化的非正式的特點(diǎn),如“Hey, how’s it going?” “Hey, guys!” “Come on!” “No way!” “Oh, Man!” “wanna,” “gonna,” “awesome,” “suck,” “kidding,” 等等。值得一提的是,阿寶的父親和浣熊師傅雖身為長(zhǎng)輩,可還是會(huì)對(duì)阿寶說(shuō) “Thank you!” “Sorry!”這也體現(xiàn)了平等主義的價(jià)值觀,而在中國(guó)傳統(tǒng)的父子和師徒關(guān)系中是鮮有發(fā)生的。
四、《功夫熊貓》帶來(lái)的啟示
好萊塢向來(lái)善于吸收和運(yùn)用各種文化,從而拓展市場(chǎng),獲取更高票房?!豆Ψ蛐茇垺氛且灾袊?guó)文化為賣點(diǎn),博得了大眾的眼球。然而正如我們以上所討論的,《功夫熊貓》之所以能在全球范圍內(nèi)大獲成功,關(guān)鍵在于它巧妙地將中西文化結(jié)合起來(lái),帶給觀眾一種既陌生又熟悉的感覺(jué)。再者,影片所傳達(dá)的為夢(mèng)想奮斗,正義終將戰(zhàn)勝邪惡的觀點(diǎn)是全人類共同的追求和信念,自然能獲得中西觀眾的共鳴。然而,在享受影片所帶來(lái)的樂(lè)趣的同時(shí),許多國(guó)內(nèi)制片人和觀眾都不禁感慨:為什么這樣一部充滿中國(guó)氣息的電影出自美國(guó)人之手,而不是我們中國(guó)人?當(dāng)外國(guó)人被博大精深的中國(guó)文化所吸引的時(shí)候,我們卻沒(méi)有對(duì)自己的文化給予足夠的重視,恰恰印證了中國(guó)的古話“不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中。”中國(guó)人亟待提高本土文化意識(shí),承擔(dān)起繼承、發(fā)揚(yáng)和傳播中國(guó)文化的使命。另一方面,在全球化的時(shí)代背景下,不同文化之間的交流越來(lái)越密切,任何一種文化都難免要受到其他文化的影響。因此我們應(yīng)該積極主動(dòng)地去了解他國(guó)文化,促進(jìn)相互理解和尊重。并轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)的思維方式,借鑒各種優(yōu)秀文化,取其精髓,從而保持中國(guó)文化的生機(jī)與活力。隨著中國(guó)在世界舞臺(tái)上發(fā)揮越來(lái)越重要的作用,我們更應(yīng)該把握機(jī)會(huì),充分利用自己的文化資源,將中國(guó)文化以全新的方式傳播到全球各個(gè)角落。
市場(chǎng)營(yíng)銷相關(guān)文章:
1.十大經(jīng)典市場(chǎng)營(yíng)銷案例
2.經(jīng)典的市場(chǎng)營(yíng)銷案例