特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學(xué)習(xí)啦 > 知識(shí)大全 > 知識(shí)百科 > 百科知識(shí) > 世界上最長(zhǎng)的國(guó)歌是哪首

世界上最長(zhǎng)的國(guó)歌是哪首

時(shí)間: 鞏詩(shī)754 分享

世界上最長(zhǎng)的國(guó)歌是哪首

  國(guó)歌是代表一個(gè)國(guó)家民族精神的歌曲,是被國(guó)家的政府和人民認(rèn)為能代表該國(guó)家政府和人民意志的樂(lè)曲。你知道世界上最長(zhǎng)的國(guó)歌是那一首嗎?下面就讓學(xué)習(xí)啦小編給你介紹一下吧。

  世界上最長(zhǎng)的國(guó)歌:《金色的孟加拉》

  世界上最長(zhǎng)的國(guó)歌是孟加拉國(guó)的國(guó)歌《金色的孟加拉》,詞曲由印度大詩(shī)人泰戈?duì)杽?chuàng)作,詞曲長(zhǎng)達(dá)142節(jié)。

  孟加拉人民共和國(guó)(孟加拉語(yǔ):গণপ্রজাতন্ত্রী বাংলাদেশ,Gônôprôjatôntri Bangladesh),簡(jiǎn)稱孟加拉國(guó)(孟加拉語(yǔ):বাংলাদেশ),南亞國(guó)家,位于孟加拉灣之北,東南山區(qū)一小部份與緬甸為鄰,其他部份都與印度接壤,并在北方邊境尚有大量飛地。該地區(qū)原為英屬印度的一個(gè)省,1947年印巴分治后,歸屬巴基斯坦,被稱為東巴基斯坦。1971年,脫離巴基斯坦而獨(dú)立。

  孟加拉國(guó)歌<英文>:

  My Bengal of Gold, I love you.

  Forever your skies, your air set my heart in tune as if it were a flute.

  In spring, Oh monther mine, the fragrance from

  Your mango-groves make me wild with joy

  Ah what , a thrill!

  In Autumn, Oh mother mine,

  In the full-blossomed paddy fields,

  I have seen spread all over-sweet smile!

  Ah! what a beauty, what shades, what an affection

  and what a tenderness!

  What a quilt have you spread at the feet of

  banyan tree and along the banks of rivers!

  Oh mother mine, words from your lips are like

  nectar to my ears!

  Ah! what a thrill.

  If sadness, oh mother, casts a gloom on your face,

  my eyes are filled with tears!

  中文:

  我的金色的孟加拉,我的母親,我愛(ài)你。我心里永遠(yuǎn)歌唱你的藍(lán)天,你的空氣。金色的孟加拉,我的母親,我愛(ài)你。

  在那十一月和十二月里,芒果林中清香撲鼻,使我心醉,使我神迷。在那九月里和十月里,稻谷一片金黃,長(zhǎng)得無(wú)比溫柔,無(wú)比美麗。金色的孟加拉,我的母親,我愛(ài)你。

  在那榕樹(shù)下,在河岸上,你鋪開(kāi)你的長(zhǎng)裙,它的樣子多么神奇。你的話語(yǔ)有如甘露,令人心曠神怡,金色的孟加拉,我的母親,我愛(ài)你。

  啊,我的母親,你如果沉下臉來(lái),我將熱淚滾滾,為你哭泣,我將為你哭泣。

  世界上最長(zhǎng)的國(guó)歌:希臘國(guó)歌

  希臘國(guó)歌心自由項(xiàng)是份界上最長(zhǎng)的國(guó)歌。它由希臘愛(ài)國(guó)詩(shī)人迪·索洛獎(jiǎng)斯在獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)期問(wèn)所作,一八二八年,希臘芳名作曲家受查羅斯為自由頌譜曲,一八六三豐被希臘國(guó)王喬治一世定為國(guó)欲,沿用至令達(dá)一百二十二年。因?yàn)槿?shī)長(zhǎng)達(dá)一百五十八段,通常只唱第一段.

  自由頌(希臘語(yǔ):ΎμνοςειςτηνΕλευθερίαν拉丁字母轉(zhuǎn)寫:ÍmnosistinEleftherían)本來(lái)是一首有158節(jié)的詩(shī),DionýsiosSolomós在1823年著成,NikolaosMantzaros把此詩(shī)譜成音樂(lè)。1865年,前兩個(gè)節(jié)成為希臘的官方國(guó)歌(但很多人誤以為全詩(shī)都用于國(guó)歌,因此獲得世界最長(zhǎng)國(guó)歌稱號(hào)),塞浦路斯(希臘族管理地區(qū),該地區(qū)政府是世界公認(rèn)的塞浦路斯合法政權(quán))也以此為國(guó)歌,為稀有的「一國(guó)歌兩國(guó)用」的例子。

  世界上最短國(guó)歌

  世界最短國(guó)歌是巴林和卡塔爾的國(guó)歌。巴林國(guó)歌是七小節(jié)的號(hào)角之音??ㄋ柕膰?guó)歌雖比巴林國(guó)歌多三個(gè)小節(jié),但每小節(jié)只有兩拍,中間還休止了兩個(gè)小節(jié),這樣就顯得更短了。最短的有歌詞的國(guó)歌要算烏干達(dá)國(guó)歌,全長(zhǎng)八個(gè)小節(jié),歌詞分兩段,第一段31個(gè)字,第二段34個(gè)字。

  《我們的巴林》擁有相同歌詞的兩個(gè)不同曲調(diào)之版本。最早的版本是巴林于1971年脫離英國(guó)保護(hù)國(guó)而宣布獨(dú)立時(shí)所訂,目前使用的版本則是2002年哈邁德·本·伊薩·本·薩勒曼·阿勒哈利法宣布自己為國(guó)王時(shí)修改。歌詞是由Mohamed Sudqi Ayyash(1925年出生)創(chuàng)作,原先的作曲者則不可考。目前廣泛傳播的版本是由歌手兼作曲者Ahmed Al-Jumairi創(chuàng)作。

2387055